布蘭多跟恩佐唱出的歌曲
請不要太在意歌詞
我只是覺得這首歌比較有特色XD
Ihr so nah
Als ich Teil der Wälder war, bar der Last und fern den Lügen
若我是樹,無憂無慮遠離謊言
All dem Leid entflohen gar, voll des Lebens, eins im Frieden
脫于苦難,生機勃勃,平靜和諧
Ruhend denn in Nerthus Arm, ohne Furcht im Sein geborgen
棲息于豐饒女神懷中,無所畏懼
Trank das Erdenblut so warm, lauschte Weltenfreud und Sorgen
飲大地之熱血,聞世間樂與憂
War vereint mit Elfensang, so vertraut er mir verbliebe
我與精靈之曲同心,於我似是故人
Stets umspielt vom Harfenklang unsrer Erde, ihrer Liebe
琴瑟在禦,莫不靜好
Und ich wollte niemals mehr woanders sein als ihr so nah
我不願再離去,只因佳人在側
Und ich wollte niemals mehr in all den Schein, der jeher da
我不願再活於往昔假像之下
Und ich wollte ewig seh'n, was sonst nicht mein, was ich einst sah
我要永遠見到我曾見到過的
Und ich wollte wieder ahnen, dass ich alles bin und war
我就是過去和現在所有一切
Als ich Teil der Meere war, bar der Last und fern den Lügen
若我是海,無憂無慮遠離謊言
All dem Leid entflohen gar, voll des Lebens, eins im Frieden
脫于苦難,生機勃勃,平靜和諧
Sanfter Kraft und seelenstark, stets bewegt und stets umtrieben
溫柔和強壯的力量,總是動盪交替著
Kein Geheimnis sich verbarg, keine Dunkelheit beschrieben
沒有被隱藏的秘密,沒有被描繪的黑暗
War so leicht und unbeschwert, so vertieft und voller Segen
輕鬆且愉快,深邃且充滿了幸福
War vom Lebenslied belehrt, überall und nie zugegen
我被生活之歌教導,無處不在
Und ich wollte niemals mehr woanders sein als ihr so nah
我不願再離去,只因佳人在側
Und ich wollte niemals mehr in all den Schein, der jeher da
我再也不想在往常的假像之下
Und ich wollte ewig seh'n, was sonst nicht mein, was ich einst sah
我要永遠見到我曾見到過的
Und ich wollte wieder ahnen, dass ich alles bin und war
我就是過去和現在所有一切
Als ich Teil der Flammen war, bar der Last und fern den Lügen
若我是火,無憂無慮遠離謊言
All dem Leid entflohen gar, voll des Lebens, eins im Frieden
脫于苦難,生機勃勃,平靜和諧
Flammenreich genährte Wärme, unbeherrscht in Leidenschaft
熊熊火焰誕生了溫暖,抑制不住的熱情
Lichter noch als Himmels Sterne wachte ich in heller Kraft
在比天上星辰更明亮的力量中蘇醒
War im Herz der Erdenlohe, Herdes' Feuer Heimatstatt
我在世間火焰的中心,爐中火焰是我故鄉
All dem Sinnen, allzeit frohe, stets verzehrend, niemals satt
所有的感情,永遠幸福快樂,永遠被消耗著,樂此不疲
Und ich wollte niemals mehr woanders sein als ihr so nah
我不願再離去,只因佳人在側
Und ich wollte niemals mehr in all den Schein, der jeher da
我再也不想在往常的假像之下
Und ich wollte ewig seh'n, was sonst nicht mein, was ich einst sah
我要永遠見到我曾見到過的
Und ich wollte wieder ahnen, dass ich alles bin und war
我就是過去和現在所有一切
Als ich Teil der Winde war, bar der Last und fern den Lügen
若我是風,無憂無慮遠離謊言
All dem Leid entflohen gar, voll des Lebens, eins im Frieden
脫于苦難,生機勃勃,平靜和諧
War der Atem aller Düfte, stets verspielt und endlos frei
我是所有芬芳的氣息,不斷地消散卻是無盡自由
Ungehalten, Herr der Lüfte, sehnsuchtsvoll und doch so scheu
天空之主感到憤怒,渴望卻又害怕
War so müßig aller Fragen, brauchte weder Ruh noch Rast
所有的懷疑是多餘的,既不需要安靜也不需要休息
Hab die Ängste fortgetragen, Stürmen gleich doch ohne Hast
恐懼被吹走,風暴不慌不忙地來臨
Und ich wollte niemals mehr woanders sein als ihr so nah
我不願再離去,只因佳人在側
Und ich wollte niemals mehr in all den Schein, der jeher da
我再也不想在往常的假像之下
Und ich wollte ewig seh'n, was sonst nicht mein, was ich einst sah
我要永遠見到我曾見到過的
Und ich wollte wieder ahnen, dass ich alles bin und war
我就是過去和現在所有一切