Sireneorden

冒險傳奇的起點,旅者的溫暖歸宿

版主: tropicalo

回覆文章
頭像
tropicalo
劇院合夥人
文章: 3273
註冊時間: 2006年 5月 30日, 21:58

Sireneorden

未閱讀文章 tropicalo »

來討論討論這個組織的名稱吧
分為兩個部分
Sirene+orden

sirene是指聖女河的守護女河妖
orden是騎士團/兄弟會/組織

大家希望如何稱呼?

sirene=>賽壬、海妖(實際上是錯的)、河妖、河妖女、河上妖女、河女、守護河妖、守護河妖女、守護河女....太多選項
orden=>騎士團、兄弟會、會、幫、團、或是其他

各位請提供意見唄
I am mean and mean is me.
頭像
kingfoolish
追尋者
文章: 1138
註冊時間: 2007年 5月 19日, 01:50

Re: Sireneorden

未閱讀文章 kingfoolish »

orden的部分用騎士團我覺得算是ok,畢竟我們好歹也是個百人隊嘛...

sirene不管用什麼妖,聽起來就像是專門保護巫女的,擺明要跟裁判團找碴XDD

這一部分比較沒意見,也許音譯也不錯?
頭像
BlackWolf
劇院合夥人
文章: 2195
註冊時間: 2006年 6月 8日, 04:09

Re: Sireneorden

未閱讀文章 BlackWolf »

個人是贊成賽壬軍團的稱呼。

比如說泰坦也不一定要叫做巨人的道理,
使用音譯的賽壬亦無不可。
不知大家意見如何?
loio
劇院合夥人
文章: 989
註冊時間: 2007年 5月 19日, 23:10

Re: Sireneorden

未閱讀文章 loio »

直接音譯

賽壬精兵(隊)(特殊部隊能進去的應該都至少有個Lv1)
賽壬衛隊(取聖女河傳說守護之意)

意譯

滸女兵團(取滸字通同河邊、水邊之意,或可釋義為河女兵團)(我絕對沒有惡搞水滸的意思)
滸女xxx皆同上
河濤女妖守護團(濤取其傳說中吞沒敵軍之聖女河波濤)
河濤女妖xxxx皆同上

個人是認為音譯即可,弄個好念又好記的名稱就好。
Danath
英雄
文章: 425
註冊時間: 2008年 1月 14日, 08:34

Re: Sireneorden

未閱讀文章 Danath »

我覺得使用賽壬這個音譯就好
而後面接騎士團、衛隊、精兵隊、戰隊(咦?)都可以

很多時候音譯都很好用的,不一定要意譯^^
頭像
tropicalo
劇院合夥人
文章: 3273
註冊時間: 2006年 5月 30日, 21:58

Re: Sireneorden

未閱讀文章 tropicalo »

咳咳....

Yica[奧義!無限制拆網格地獄!][早上繼續進行夏宜禾的建模...][我果然是個什麼都只會半調子的人...orz] 說:
直接就用賽壬騎士團吧XD
Yica[奧義!無限制拆網格地獄!][早上繼續進行夏宜禾的建模...][我果然是個什麼都只會半調子的人...orz] 說:
騎士團聽起來比較威的樣子XD

本騎士團的創社團長卡伊拉認為叫作騎士團比較威,
我想大家應該沒有異議了吧XDXD
I am mean and mean is me.
Zeel
英雄
文章: 1385
註冊時間: 2008年 1月 21日, 20:47

Re: Sireneorden

未閱讀文章 Zeel »

既然這樣,那就騎士團吧。

不過賽壬…(算了,多數人贊成的話我沒意見 orz)
頭像
BlackWolf
劇院合夥人
文章: 2195
註冊時間: 2006年 6月 8日, 04:09

Re: Sireneorden

未閱讀文章 BlackWolf »

當然是團長說了算XD
頭像
tropicalo
劇院合夥人
文章: 3273
註冊時間: 2006年 5月 30日, 21:58

Re: Sireneorden

未閱讀文章 tropicalo »

我個人覺得賽壬這壬字不錯,很有壬生狼的帥氣感,
當然不懂希羅的人或許會覺得賽壬很怪,但其實海妖女海妖女海妖之類太過籠統,類似的東西太多,也不完全適合作為Sirene的意譯,
只是重點在於,我是叫他們Sireneorden,所以我一點奇怪的感覺也沒有A_A
I am mean and mean is me.
Danath
英雄
文章: 425
註冊時間: 2008年 1月 14日, 08:34

Re: Sireneorden

未閱讀文章 Danath »

我同意 賽壬聽起來確實滿好聽的,我沒意異議。
回覆文章

回到「18 劍與法則Ⅱ:Unwissenheit ist Entzücken.」